Однако пытаются. Русские туристы, побывав в Лиссабоне, нередко оставляют злые отзывы. Жалуются на неприветливость и высокомерие местных жителей, выражают недовольство состоянием историко-архитектурных памятников и даже сетуют на неудобную топографию. И ведь не врут! Город и впрямь порядком обветшалый, траченный временем. Лежит на семи холмах, и холмы те будут покруче римских или московских. Португальцы держатся на особицу – наследники великой империи! Разве это не их славные предки: Генрих-мореплаватель, Васко да Гама, Магеллан вытащили Европу из средиземноморской колыбели? Разве не португальские колонии в Индии, Африке, Китае, Японии, Индонезии, Бразилии преобразовали западную цивилизацию в планетарную? Во времена правления Мануэля 1, с 1495 по 1521 год Португалия была самой могущественной морской державой, а Лиссабон по роскоши превосходил все европейские столицы. Ежегодно в его гавани заходили 2 тысячи кораблей, нагруженных золотом, драгоценными камнями, слоновой костью, пряностями, мануфактурой и прочими предметами изящного быта. Даже простолюдины щеголяли в бархатных камзолах и шелковых юбках. Никто не работал. Всякое производство, за исключением производства стихов, вина и свежих булок, попросту обессмыслилось – при таком-то несметном богатстве! Увы, несметные богатства бывают лишь в сказках, а в жизни на все есть смета. Не уложившись в смету, Португалия обратилась за ссудой в иностранные банки. Деньги разошлись быстро, зато на выплаты процентов теперь уходила большая часть заморских товаров. Дальше – больше: инквизиция, засуха, чума, неудачный крестовый поход против мавров, испанская оккупация, кабальный торговый договор с Англией, чудовищное землетрясение 1755 года… Это еще не все, но уже достаточно, чтобы вспомнить приличествующую случаю максиму: Sic transit gloria mundi. Португалец, конечно, скажет: Lei do Fado nao se muda. Непоколебимая вера в предопределенность судьбы, в фатум – исторически обусловленная черта национального характера. Впрочем, возможно, все наоборот. Возможно, это национальный характер определил Португалии такую судьбу. Как бы то ни было, судьба непростая, оттого португальцы всегда в меланхолии. Скорбь легко принять за нелюбезность, если она льется из глаз официанта, портье или таксиста. Иностранцы обижаются. Но те же эмоции под гитарный перебор вызывают острую эмпатию и истовое желание даже не подпевать – подвывать скорбящему. Такова волшебная сила искусства. Имеется в виду искусство фадо, местный культурный специалитет, возведенный в ранг национальной институции. Про фадо много чего написано: конголезские корни, отзвуки греческого романса, арабские музыкальные традиции, романские, параллели с неаполитанской нотой в музыкальной культуре Италии и с цыганщиной в русской музыке. Но все это не объясняет, почему мелодия с простым ритмическим рисунком (периоды из 8 тактов с размером 2/4) заставляет тебя давиться рыданиями. Даже если ни слова не понимаешь. Хорошо, что не понимаешь. Никогда не просите перевести текст фадо! Из них половина – минорные вариации на тему: я морячка, ты моряк, мы не встретимся никак… Другая интерпретирует популярный в блатном фольклоре сюжет про парнишечку-вора и отца-прокурора. Таковы традиции лиссабонской школы. Есть еще Коибрская. Там поэзия – Пессоа, Феррейра, Фонсеки. Но лиссабонская душевнее.